Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Покорного :

Новый запрос
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20
\data\ie\pokorny
Номер: 1501
Корень: pers-
Английское значение: to drizzle, sprinkle; dust, ashes
Немецкое значение: `sprühen, stieben, spritzen (bespritzt = gesprenkelt), prusten'
Производные: pr̥so-s `Staub, Asche'
Материал: Ai. pŕ̥ṣat, pr̥ṣatá-m n. `Tropfen'; pŕ̥ṣant-, f. pŕ̥ṣatī `gesprenkelt, scheckig, bunt', pr̥ṣatī `scheckige Kuh, gefleckte Antilope'; av. paršuya- `vom Wasser', n., vielleicht `Schneewasser'; aisl. fors, foss m. `Wasserfall';

    lit. pur̃slas, pur̃sla `Schaumspeichel', pur̃kšti `wie eine Katze prusten, schnarchen'; lett. pā̀rsla `Flocke' (von Schnee, Asche, Wolle) ablaut. pę̃rsla ds.; (vgl. lett. spurslā́t `prusten'); slav. *parṣa- m. `Staub' > *porchъ in aksl. рrachъ ds.; slav. pьrstь in aksl. prъstь `χου̃ς', (*pers-), neben sloven. pr̂h m. `Staub, Asche' (= aisl. fors), pŕhati `streuen, stieben', čech. pršeti ds. usw.; toch. А В pärs- `besprengen'; Partiz. Akt. papärs, hit. papparš- `spritzen, sprengen'.

Ссылки: WP. II 50; Trautmann 206 f.,
См. также: Erweiterung von per-1 `sprühen'.
Страницы: 823
PIET: PIET
Номер: 1502
Корень: persnā, -snī̆-, -sno-
Английское значение: heel
Немецкое значение: `Ferse'
Материал: Ai. pā́rṣṇi- f., av. pāšna- n. `Ferse'; gr. πτέρνη f.; lat. perna f. (*pērsnā) `Hinterkeule, Schweineschinken, Schenkel, Bein', pernīs `schnell' (mit der Ferse); got. faírsna, as. fersna, ahd. fersana `Ferse' (*persnā), ags. fiersin f. ds. (*pērsni-); hitt. paršina (leg. paršna) `Oberschenkel, Lende', parš-(a)nāi- `hocken' (auf den Oberschenkeln).
Ссылки: WP. II 50 f., WH. II 289 f., Pedersen Hitt. 258.
Страницы: 823
PIET: PIET
Номер: 1503
Корень: perth-
Английское значение: pole; sprout
Немецкое значение: `Stange, Schößling'?
Материал: Arm. ort` (o-St.) `Weinstock, Rebe'; gr. πτόρθος m. `Schößling' (vgl. πτόλεμος : πόλεμος usw.); vielleicht lat. pertica `Stange', falls nicht aus per-ti-ca zu osk. pert `bis zu' aus *per-ti, also ursprüngl. `Querholz'; vgl. čech. příska ds., S. 810.
Ссылки: WP. II 49, WH. II 292 f.
Страницы: 823
PIET: PIET
Номер: 1504
Корень: pē̆s-1
Английское значение: to blow
Немецкое значение: `blasen, wehen'
Общий комментарий: (s. auch pēs-2 `Staub, Sand')
Материал: Aisl. fǫnn f. `Schneewehe, Schneehaufe' (*faznō), -fenni n. ds.; als `im Winde wehender Faden': ahd. faso m., fasa f. `Faser, Franse, Saum', ags. fæs(n) n. `Franse', engl. feaze `Fasern'; aisl. fǫsull m. `Band', mnd. vese(n) `Spreu, Faser, Franse', ndl. vezel `Faden', ahd. fesa `Spreu, Spelze', nhd. Fehse, dän. fjæser, älter f(j)øs `Fasern', ahd. fasōn `untersuchen' (*zerfasern);

    aksl. рěchyrь `bulla, Blase', pachati `ventilare, agitare', russ. pachnútь `wehen', páchnutь `duften, riechen', zápachъ `Geruch, Duft' usw.; russ. pásmo `Garnstränne', lett. puõsm(i)s `Abteilung zwischen zwei Endpunkten', `soviel man mit zwei Fingern aus der Kunkel Flachs zieht'; čech.-poln. pochva `Schwanz' (`wedelnd'), aksl. о-раšь ds.; nasaliert poln. pęchnąć `anblasen, anwehen', pąch, pęch `Witterung (des Hundes') usw.; vielleicht bulg. pasmina `Rasse' (vgl. ai. tántu- `Faden, Faser, Geschlechtsfaden, Reihe der Nachkommen, Nachkommenschaft').

Ссылки: WP. II 67, Trautmann 229, Vasmer 2, 320.
Страницы: 823-824
PIET: PIET
Номер: 1505
Корень: pēs-2, nasaliert pēns-
Английское значение: dust, sand
Немецкое значение: `Staub, Sand'
Материал: Ai. pāṁsú-, pāṁsuká- `Staub, Sand', av. pąsnu-š ds.; ksl. pěsъkъ `Sand';

    vermutlich als `der wehende, gewehte' benannt und zu pēs-1 `blasen'.

Ссылки: WP. II 68, Trautmann 216 f.
Страницы: 824
PIET: PIET
Номер: 1506
Корень: pes-3, pesos
Английское значение: membrum virile
Немецкое значение: `das männliche Glied'
Грамматический комментарий: n.
Материал: Ai. pásas- n. = gr. πέος n. `penis', gr. πόσθη f. ds., lat. pēnis (*pesnis); ahd. fasel, ags.fæsl, ahd. faselt `penis', mhd. vaselrint `Zuchtstier', nhd. Faselschwein `Zuchtschwein', ablaut. mhd. vesil `fruchtbar', visel `penis'.
Ссылки: WP. II 68, WH. II 281.
Страницы: 824
PIET: PIET
Номер: 1507
Корень: pet-1, pet-, petǝ-
Английское значение: to open wide (the arms)
Немецкое значение: `ausbreiten', bes. die Arme
Материал: Av. paɵana- `weit, breit' (das ɵ nach pǝrǝɵu- ds.);

    gr. Aor. πετάσσαι, πετάσαι, danach πετάννῡμι `breite aus, öffne', altes Präs. πίτνημι, πίτνω (aus *pet-), πέτασμα n. `Vorhang', πέτασος m. `breitkrempiger Hut', πέταλος `ausgebreitet', πέταλονn. `Platte, Blatt', πατάνη f. `Schüssel' (aus *πετάνᾱ; daraus lat. patina ds.);

    lat. pateō, -ēre `sich erstrecken, offenstehen'; dazu pandō, -ere `öffne, breite aus' (der Wechsel t : d erklärt sich durch alte athemat. Flexion nach Kuiper, Nasalpräs. 163), passus m. `Schritt, Klafter'; patera `flache Schale' (aus patina durch Einfluß von crater ?); ob hierherpetīlus `dünn und schmächtig'??; osk. pat[ít?] `patet', patensíns `panderent', volsk. Imper. an-patitu `*adpanditō';

    schott.-gäl. aitheamh (*eitheamh) `Faden' (als Maß), = acymr. etem, ncymr. edau ds. (*petimā);

    aisl. faðmr `Umarmung, Klafter, Faden', FlN Fǫð, Gen. Faðar, ags. fæðm mf. ds. `Faden, Klafter', engl. fathom, ahd. fadam, fadum `Faden'; hierher auch ags. foðer, engl. fother, nhd. Fuder?, ahd. fuodar, as. fōther, ags. fōðor `Wagenlast', nhd. Fuder, aus germ. *fōðra- `das Umfassende'; got. faþa, mhd. vade f. `Zaun' (als `Umfassung'); ahd. fedel-gold `Blattgold' (:gr. πέταλον), fraglich ags. gold-fell `Goldplatte', mhd. golt-vel `Goldblech';

    lit. petỹs `Schulter', apr. pette f. ds.; pettis m. `Schaufel, Schulterblatt';

    hitt. pattar, Dat. paddani `Tablett (?)'.

Ссылки: WP. II 18, WH. II 244 f., 262, Trautmann 217.
Страницы: 824-825
PIET: PIET
Номер: 1508
Корень: pet-2, petǝ- : ptē-, ptō- (griech. ptā-)
Английское значение: to fall; to fly
Немецкое значение: `auf etwas los- oder niederstürzen, fliegen, fallen'
Производные: dazu ein r/n-St. Nom. pet-r̥-(g), Gen. pet-n-és `Flügel'; pet-ero-, pet-ontī `fliegend', ptō-to- `fallend'
Материал: Ai. pátati `fliegt, wirft sich, fällt' (= πέτομαι, lat. petō, acymr. hedaṅt), Aor. apaptat; petǝ- in Fut. patiṣyati, Supin. pátitum, Partiz. patitá-); patáyati `fliegt' (= gr. ποτέομαι), pātáyati `läßt fliegen, schleudert, läßt fallen' (dehnstufig wie pāta- m. `Flug, Fall, Sturz', gr. πωτάομαι `flattre'), pra-pat- `hineilen, stürzen', pátman- n. `Flug, Pfad, Bahn' (: πότμος, ποταμός); av. pataiti `fliegt, eilt', ap. ud-apatatā `erhob sich', av. patayeiti `fliegt', acapastōiš Inf. `hinabzufallen', paitipasti- f. `Entgegengehen, -treten' (vgl. ai. ati-patti- `Zeitablauf'), von einem u-Präs. parapaɵwant- `fortfliegend (vom Pfeil)'; av. tāta- (*ptātá-), `fallend (vom Regen': gr. πτωτός ds.);

    arm. t`ṙč̣im `ich fliege' (*pter-i-skō).

    gr. hom. πέτομαι `fliege' (ἐπτόμην); sonst auch πέταμαι, ἔπτατο `entflog', πτά̄ς, ἔπτην, dor. ἔπτᾱν, Fut. πτήσομαι; ὠκυπέτης `schnell fliegend', πετεηνός, (*πετεσᾱνός), πετεινός (*πετεσνός) `geflügelt, flügge', ποτή `Flug', ποτᾱνός, -ηνός `zum Fliegen befähigt, beflügelt, fliegend', ποτάομαι (und ποτέομαι, s. oben) `flattre', πωτάομαι ds., πτη̃σις, bei Suidas πτη̃μα `Flug', πτηνός, dor. πτᾱνός `fliegend';

    Stamm πετα-, πτᾱ- `fliegen', aber πετε-, πτη-, πτω- mit der Bed. `fallen': πί:-πτω (für *πῐ-πτω nach ῥί̄πτω) `falle'; Perf. πέπτωκα, Partiz. πεπτηώς, att. πεπτώς aus *πεπτᾱώς; ἀπτώς(Pind.), ἀπτής (dor. inschr.) `nicht fallend, nicht dem Falle ausgesetzt'; πίτνω `falle', εὐ-πετής `bequem, günstig', προ-πετής `vorwärts fallend, geneigt' (: ai. pra-pat-), πέσος n.(Gen. πέσεος aus *πέτεος) `cadaver', πότμος `Los, Schicksal, bes. trauriges', ποταμός `Fluß', eig. `Wassersturz'; πτω̃μα, πτω̃σις `Fall' (: πέπτωκα); πτωτός `fallend';

    mit der Bed.-färbung des lat. petere: gr. πίτυλος `heftige Bewegung' (: lat. petulans; vgl. auch ἐμπεσει̃ν `impetum facere');

    endlich hat πτᾱ- : πτω- : πτα- auch die wohl aus `niederstürzen' entw. Bed. `sich niederducken' und `verzagt, in Furcht sein': κατα-πτήτην `(die Pferde) scheuten', πεπτηώς `geduckt', πτοίᾱ `Scheu, Schrecken' (*πτωιᾱ, vgl. Λητώ Πτῴα, ᾽Απόλλων Πτῴος), πτο(ι)ει̃ν `erschrecken, in Bestürzung versetzen', Pass. `von Schrecken ergriffen werden'; mit gutt. Erw. πτήσσω (*πτᾱκ-ι̯ω) `ducke mich' (Aor. ἔπτηξα, dor. ἔπτακα auch trans. `erschrecken'; κατα-πτᾰκών), πτωσκάζω `ducke mich furchtsam, fliehe', πτώσσω (*πτώκσκι̯ω) ds.; πτώξ, -κός `scheu, flüchtig' (m. `Hase'), ablaut. πτάξ m. f. `Feigling', Gen. πτακός; πτωχός `Bettler'; zu letzteren, wie es scheint, auch arm.t`ak`č̣im, t`ak`eay `sich verbergen';

    lat. petō, -ere, -īvī, ītum `auf etwas losgehen, zu erlangen suchen, verlangen' (petī-tor, -tio, auch wohl petīgo `Räude' als `Befall'); petulans `aggressiv, keck, mutwillig, ausgelassen', petulcus `stoßend' (von *petulus, vgl. zum l-Formans gr. πίτυλος), impetus `Anfall, Angriff', praepes `im Fluge vorauseilend; schnell';

    acymr. hedant `volant', ncymr. eh-edeg `das Fliegen'; eh-edydd m. `Lerche';

    lett. pētît `Verlangen haben, nachforschen'.

    r- und n-Bildungen: 1. mit dem g-Formans ai. pataṁgá- `fliegend, Vogel', pataga- `Vogel' (*petn̥-go-s; von den Indern als `im Fluge gehend' umgedeutet); av. fraptǝrǝjāt- (-jant-) `Vogel'; gr. πτέρυξ, -υγος `Flügel' (vgl. ai. patáru-); das Denom. πτερύσσομαι `schlage mit den Flügeln' nach αἰθύσσω `schüttle'; ahd. fed(e)rah `Flügel', anfrk. fetheracco `alarum' (-a-c- durch Einfluß von ahd. fedara-, anfrk. fethera);

    2. Ai. páttra-, páta-tra- n. `Flügel, Feder', patará-, patáru- `fliegend', av. patarǝta- `fliegend'; arm. t`ir `Flug', t`iteṙn `Schmetterling' (redupl.), t`ert` `Blatt, Laub' (*pter-); gr. πτερόν `Feder, Flügel'; πτέρις `Farn';

    lat. acci-piter, -pitris `Habicht, Falke' (zum 1. Glied s. unter *ōku- `schnell'); penna `Feder, Flügel' (*petnā); alat. pesna aus *pets-nā; pinna ist wohl dial. Form für penna;pro(p)tervus `ungestüm vordringend, frech' (*pro-pteru-o-);

    acymr. eterin `Vogel', Pl. atar, ncymr. aderyn, adar ds. (a sekundär aus e); air. ēn `Vogel' (*petno-), cymr. edn, acorn. hethen ds., abret. etn-coilhaam `halte Vogelschau', mbret. ezn, nbret. evn, ein `Vogel', acymr. atan (*peteno-), ncymr. adain `Flügel, Arm' (*peten-), bret. (h)adan `Nachtigall', mit sekundärem a, wie cymr. adaf `Flügel, Hand' (*pete); abret. attanoc `volitans'; mir. ette, nir. eite `Fittich' (aus *pet-enti̯ā), mir. ethait `Vogel' = ai. pátanti `fliegend' (*pet-ontī); mir. eithre n. `Schwanz' (*peteri̯o-);

    ahd. fedara, anfrk. fethera, ags. feðer, aisl. fjǫdr f. `Feder' (*pétrā); ahd. fettāh, mhd. vittich, mnd. vit(te)k, nhd. Fittich;

    hitt. pattar n., Gen. Pl. paddanaš `Flügel'.

    *ptē̆i-, pti-: gr. πταίω `stoße an etwas (intr.), strauchle, irre, habe wobei Unglück' (πταίσω, ἔπταισμαι, ἐπταίσθην), seltener tr. `stoßen, umstürzen', πται̃σμα `Schaden, Verlust, Unglück, Niederlage', ἰθυπτί̄ων `geradaus fliegend' (wohl eig. `geradaus treffend = stoßend, aufschlagend'), πτίλον `Feder, Flaumfeder'.

Ссылки: WP. II 19 ff., WH. II 282 f., 297 f.
Страницы: 825-826
PIET: PIET
Номер: 1509
Корень: peu-1, peu̯ǝ- : pū̆-
Английское значение: to clean, sift
Немецкое значение: `reinigen, läutern, sieben'
Производные: pū-ro-, pū̆-to- `rein'
Материал: Ai. Trans. punā́ti, Med. pávatē `reinigt, läutert (sich)', pávitum; pavītár-, pṓtar- m. `Reiniger, Läuterer', pavítram `Läuterungsmittel, Seihe, Sieb'; pāvana- `reinigend', pāvaká- (auch pavāká-) `lauter' = mpers. pavāg, np. pāk `lauter, rein'; ai. pūtá- `rein', pū́ti- f. `Reinigung'; av. pūitika- `zur Läuterung dienend';

    lat. pūrus `rein' (Bildung wie clā-ru-s), pūrgō, älter pūrigō, -āre `reinigen'; pŭtus `rein', nepus `non pūrus' (*nepūt-s); putāre `reinigen, putzen'; mir. ūr `neu, frisch, edel', cymr. ir `frisch, grün'; ahd. fowen, mhd. voewen `sieben, Getreide reinigen' (*fawjan = ai. paváyati `reinigt, läutert');

    unsicher gr. πτύον, πτεόν `Wurfschaufel' (: ahd. fowen?).

Ссылки: WP. II 13, WH. II 390 f.
Страницы: 827
PIET: PIET
Номер: 1510
Корень: peu-2
Английское значение: to research, to understand
Немецкое значение: `erforschen, begreifen, verständig sein'
Материал: Gr. νή-πιος (*νη-π-ιος) und νη-πύ-τιος `unverständig, kindisch', πινυτός `klug', πινυμένην συνετήν Hes. (auf Grund eines Präs. *πι-νῡ-μι aus *πυ-νῡμι); lat. putāre `rechnen, berechnen, vermuten, meinen'; aksl. is-py-tъ `perscrutatio', pytajǫ, -ati `scrutāri, quaerere'.
Ссылки: WP. II 13 f.; anders Schwyzer Gr. Gr. 1, 6962.
Страницы: 827
Номер: 1511
Корень: peu-3
Немецкое значение: `Schaum'
См. также: s. unter pū̆-1, S. 847.
Страницы: 827
Номер: 1512
Корень: pēu- : pǝu- : pū̆-
Английское значение: to hit; sharp
Немецкое значение: `schlagen; scharf, schneidend hauen'
Материал: Lat. paviō, -īre `schlagen, stampfen', depuvere `caedere', pavīmentum `geschlagener Boden, Estrich'; von einem Partiz. *putos stammt putō, -āre `schneiden', amputāre `rings beschneiden, abschneiden', (?) puteus `Graben, Grube, Brunnen' (`ausgestochene Grube'); auf einem d- Präs. `niedergeschlagen machen, n. sein' beruht wohl pudet, -ēre `sich schämen', prōpudium `Schandtat, Scheusal', vielleicht repudium `Verstoßung', tripudium `dreischrittiger Tanz', umbr. ahatripursatu `abstripodato'; hierher auch lat. pāveō, -ēre `sich ängstigen' (pavor `Angst', pavidus `furchtsam') als `niedergeschlagen sein'; nd. fūen `mit dem Fuebusch schlagen' (Fastnachtsgebrauch), ahd. urfūr `Verschnittener', arfūrian, ags. ā-fȳran `verschneiden';

    lit. pjáuju, pjáuti (*pēu̯i̯ō) `schneiden, ernten, schlachten', ablaut. pjúklas m. `Säge', pjūtìs f. `Erntezeit, August', lett. pĺaũt `mähen, ernten', pĺava f. `Wiese' (= lit. piovà ds.), apr. piuclan n. `Sichel';

    daß nachhom. παίω `schlage' = lat. paviō sei, ist immerhin möglich; dann müßte der Aor. ἔπαισα usw. (statt *ἔπαυσα) junge Neubildung zum Präs. sein; zu παίω jedenfalls dor. παιά̄ν, ion. παιήων, att. παιών als `der die Krankheiten durch Zauberschlag heilende (Apollo)', dann mit den Worten ἰη πᾱιήων anfangender Lobgesang.

Ссылки: WP. II 12, 76 f., WH. II 266, 267, 381 f., 393 f., Trautmann 217.
Страницы: 827
PIET: PIET
Номер: 1513
Корень: peuk̂- und peuĝ-
Английское значение: to stick; to punch
Немецкое значение: `stechen', auch `boxen' ('mit vorgestrecktem Knöchel des Mittelfingers')
Материал: 1. peuk̂-: gr. *πευ̃κος n. `Spitze, Stachel' in gr. περι-πευκές, hom. ἐχε-πευκές `mit einer Spitze versehen'; πευκεδανός `stechend, verwundend', später `bitter', πευκάλιμος `scharf, eindringend';

    hierher als `die stechende' das Wurzelnomen peuk̂- : puk̂- `Fichte' in gr. πεύκη f. ds., thrak. ON Πεύκη, illyr. VN Peucetii, mir. ochtach f. (*puk̂tākā) `Fichte, Speer'; ahd. fiuhta, asächs. fiuhtia (*fiuhtjōn) `Fichte', apr. peuse f. `Kiefer' (balt. *piaušē), schwundstuf. lit. pušìs f., Gen. Pl. pušų̃, ostlit. Nom. Pl. pùšes (kons. St.).

    2. peuĝ-: gr. πύξ Adv. `mit der Faust', πυγμή f. `Faust, Faustkampf', πυγμαι̃ος `eine Faust hoch, Zwerg', πυγών, -όνος m. `Elle', πύγ-μαχος, πύκτης `Faustkämpfer'; lat. pugil ds., pugnus m. `Faust', pūgnō, -āre `kämpfen', pungō, -ere, pupugī, punctum `steche', pūgiō m. `Dolch'.

Ссылки: WP. II 15, WH. II 383 f., Trautmann 232, Specht Indog. Dekl. 57 f.
Страницы: 828
PIET: PIET
Номер: 1514
Корень: peu̯ǝ-
См. также: s. pū̆-2.
Страницы: 828
Номер: 1515
Корень: peu̯ōr, pū̆r, Gen. pu-n-és, Lok. puu̯éni
Английское значение: fire
Немецкое значение: `Feuer'
Общий комментарий: mit mannigfacher Ausgleichung der r- und n-Formen und des Vokalismus
Материал: Arm. hur (Gen. hroy) `Feuer' (*pū̆r-), hn-oc̣ `Ofen' (*pū̆n-); gr. πυ̃ρ, πῠρός `Feuer', wozu πυρά̄ `Feuerstätte, Herd, Scheiterhaufen', πυρετός m. `Fieber', πυρσός m. `Brandfackel', korinth.Πυρος `Pferdename' (*`feuerrot'), πυρρός, poet. πυρσός `feuerrot' (*πυρσός);

    umbr. pir `Feuer' (*pūr), Akk. purom-e `ins Feuer' (*pŭr-), osk. aasaí purasiaí `in araigniaria';

    aisl. fūrr m. `Feuer' (*pūr-) und fȳrr, fȳri; ahd. as. afries. fiur (*peu̯ri); ahd. älter fuir (zweisilbig, vgl. Musp. vugir), ags. fȳr (aus dem Lok. *puu̯éri);

    got. fōn `Feuer' (*pu̯ōn), Gen. Dat. funins, funin (letzterer aus *puneni, einer Kreuzung von *puu̯éni : *pun-és), aisl. funi m. `Feuer'; ahd. funko, mengl. fonke `Funke'; mit Ablaut (*pu̯on-) mnd. vanke `Funke';

    apr. panno `Feuer', panu-staclan `Feuerstrahl' (*pu̯on-u), Lw. finn. panu `Feuer';

    slav. *pūri̯a- m. `glühende Asche' in čech. pýř m. und pýři n. ds.; dazu ačech. pyřina `favilla', čech. pýřeti `glühen', serb. upíriti `anfachen' usw.;

    hitt. paḫḫur, paḫḫuwar, Dat. paḫhu(e)ni `Feuer'; toch. A por, В puwā̆r, pwār ds.

Ссылки: WP. II 14 f., WH. II 391, Trautmann 206, 232, Benveniste Origines 1, 10; Pedersen Hitt. 187 f.
Страницы: 828
PIET: PIET
Номер: 1516
Корень: pezd-
Английское значение: to break wind
Немецкое значение: `leise einen Wind streichen lassen'
Общий комментарий: (vgl. *perd- `laut furzen')
Материал: Gr. βδέω `leise einen streichen lassen' aus *βzδέω (umgestellt aus *pezdō), wozu βδό-λος `Gestank' mit neugebildeter o-Stufe, und *βδε-λύ-ς `pēdens, verachtend' in Βδελυ-κλέων `Cleontī oppēdēns', sowie als Grundlage von βδελυρός `ekelhaft', βδελύσσομαι `verabscheue, empfinde Ekel', βδύλλω `verabscheue, fürchte', aber auch `βδέω'; lat. pēdō, -ere `furzen' (*pezdō), pōdex `der Hintere' (*pozd-ek-s), pēdis `Laus' (wegen des Demin. pēdiculus älter *pēdex);

    klr. pezdíty und tiefstufig (ursl. *bьzd-) bzd́íty, russ. bzdětь `leise einen streichen lassen', sloven. pezdë́ti, lit. bezdù, bezdė́ti, lett. bezdêt `leise einen streichen lassen', lit. bìzdas `podex', bìzdžius `Stänker'; balt. *bezdēti beruht auf *pzdēti neben *pezdēti; vielleicht handelt es sich auch um Kontamination mit der Wz. bhes- `blasen', oben S. 146.

Ссылки: WP. II 68 f., WH. II 272 ff., Trautmann 221;
См. также: vgl. oben pes-1.
Страницы: 829
PIET: PIET
Номер: 1517
Корень: pǝtḗ(r) Gen. pǝtr-és, -ós
Английское значение: father
Немецкое значение: `Vater, Haupt der Großfamilie'
Производные: di̯ēus-pǝtēr `Himmelvater'; somo-pǝtōr `vom demselben Vater'; pǝtri̯o- `väterlich'; pǝtruu̯i̯o-s `Vatersbruder'
Материал: Ai. pitár-; av. pitar- neben Nom. pta, ta usw.; arm. hair (*pǝtēr), Gen. haur (*pǝtros); gr. πατήρ, πατρός, im Kompositum εὐ-πάτωρ `ein guter Vater'; lat. pater, -tris `Vater'; patres `Vorfahren, Patrizier'; osk. patir `Vater', umbr. Iu-pater `Juppiter', Dat. Sg. osk. patereí, mars.-lat. patre; air. athir (*pǝtēr), Gen. athar (*pǝtros) `Vater'; über gall. gutu-ater s. oben S. 413; got. fadar, aisl. faðir, ags. fæder, ahd. fater `Vater'; toch. A pācar, В pācer ds.; über ai. Dyāus pitā usw. s. oben S. 413.

    Ableitnngen: Ai. pítrya-, gr. πάτριος, lat. patrius `väterlich', mir. aithre f. `väterliche Sippe'; ai. pítr̥vya-, av. tūirya- (*ptǝrvya-), lat. patruus, ahd. fetiro, fatirro, fatureo (germ.*faðuru̯ia-) `Vaterbruder', nhd. `Vetter', ags. fædera `Vatersbruder' (vgl. gr. πάτρως aus*pǝtrōus ds., mit verschobener Bedeutung πατρώιος `väterlich'); apers. hama-pitar- = gr. ὁμο-πάτωρ, vgl. aisl. sam-feðra `von demselben Vater' (*-fadrjans); vgl. gr. πατρυιός `Stiefvater' (nach μητρυιά̄ `Stiefmutter'), arm. yauray ds.; nur einzelsprachlich sind gr. πάτρη, att. πάτρᾱ `Vaterland', πατρίς, -ίδος f. ds., lat. patria ds., patrōnus `Schutzherr', patrō, -āre `vollbringe, vollziehe'; proprius `eigen, eigentümlich, beständig' aus *prop(a)trios `von den προπάτορες, den Altvorderen als ererbter Besitz überkommen' (?), s. WH. II 374 f.; mcymr. edryð `Wohnstätte'könnte ursprünglich als `väterlicher Besitz' mit mir. aithre identisch sein; aisl. feðgar Pl. `Vater und Sohn' (vgl. gr. πατρικός `vaterlich'); feðgin Pl. `Eltern' (*feðr-gin).

Ссылки: WP. II 4, WH. II 263 ff.; vom Lallwort pā- ausgegangen? Kretschmer WZKM. 51, 315 f; oder zu pō(i)- schützen?
Страницы: 829
PIET: PIET
Номер: 1518
Корень: pid-
Английское значение: to bear (child)
Немецкое значение: `gebären'?? ursprüngl. `stark ziehen'?
Общий комментарий: nur germ. und kelt.
Материал: Got. fitan `gebären', vielleicht zu ags. fitt `Streit', engl. fit `Anfall einer Krankheit', nwfries. fits `bissig'; mir. idu, Gen. idan, Nom. Pl. idain `Geburtswehen, Schmerz'; die mir. Flexion geht auf air. ā-Flexion zurück, wie z. B. mir. persu `Person' auf air. persan; der air. Nom. Sg. muß somit *idan (*pidunā) gelautet haben.
Ссылки: WP. II 70; vgl. Feist 155 f.
Страницы: 830
PIET: PIET
Номер: 1519
Корень: pik(h)o-
Английское значение: lump, knot
Немецкое значение: `klumpiges, Knoten'?
Материал: Av. pixa- `Knoten' in nava-pixǝm `neunknotigen'; lett. piks, pika `Erd- und Lehmklumpen', sniega-pika `Schneeballen'.
Ссылки: WP. II 70.
Страницы: 830
PIET: PIET
Номер: 1520
Корень: pi-lo-
Английское значение: hair
Немецкое значение: `Haar'
Производные: s-Stamm piles-
Материал: Lat. pilus m. `Haar', wovon als Kollektiv `Haarknäuel' auch pila f. `Ball, Ballen, Strohpuppe'; auf einem s-Stamm beruht *pil-s-os `verfilzt', in gr. πι̃λος m. `Filz', πῑλέω `filze', lat. pilleus, -eum `Filzkappe, Filzmütze' (*pilsei̯o-); aksl. plъstь `Filz'.
Ссылки: WP. II 71, WH. II 302 f., 304 f.
Страницы: 830
PIET: PIET
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-grammar,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Всего 2222 записи 112 страниц

Страницы: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
100724213775803
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов